Leçon d'Alsacien
Par Mamelaye le dimanche, février 19 2006, 13:34 - Epoque Montréal - Lien permanent
Mini Schwiag'rmüatt'r
Ma belle-mère
Isch a v'rreckts Lüad'r,
est une crevée charogne
Est une ordure
Si macht d' Dampfnüdl'r nimm güat.
elle fait des vapeurs-nouilles ne-plus bon
Elle ne réussit plus ses nouilles.
Wenn si staerwa gatt,
si elle mourir faisait,
Si elle mourait,
Un ich erwa gatt
et je hériter ferais
Et si j'héritais
Waera d' Dampfnüdl'r widd'r güat.
serait les vapeurs-nouilles à-nouveau bon.
Les nouilles auraient à nouveau bon goût.
PS: En italique se trouve la traduction littéraire pour bien assimiler la structure de la langue.
PS2: Nous avons enfin trouvé les méthodes de langues à la bibliothèque... je me relance dans le russe!
Commentaires
LITTERALE la traduc, et pas Littéraire. parceque on ne peut pas vraiment parler de littérature dans cette histoire de nouilles et de crime prémédité! allez ne nie pas je vais prévenir le mère de Jérôme.